4/26/2007

Las tarjetas de visita en Japón

Una de las primeras cosas que hacemos cuando acudimos a una reunión, tanto en Japón, como en otros muchos países del mundo, después de realizar los pertinentes saludos es hacer el intercambio de las tarjetas de visita.

La tarjeta de visita es una estupenda fuente de información sobre la persona o personas con las que estamos tratando. En ella deben figurar los datos básicos tanto de la persona como de la empresa o entidad que representan.

Los datos básicos que deben aparecer en una tarjeta de visita son:
1. El nombre completo de la persona.
2. El cargo que ocupa o representa.
3. El nombre de la empresa o entidad.
4. La dirección y el teléfono de contacto.
5. Opcionalmente, el logotipo de la empresa y algún otro dato adicional.

Actualmente, como sucedió con el número de fax, los avances tecnológicos han dado lugar a incluir como un dato importante a imprimir en las tarjetas de visita la dirección de la página web de la empresa (URL) y el correo electrónico de la persona.

Los datos que figuran en la tarjeta de visita deberían ser impresos en ambos idiomas, el Japonés y el Inglés, para hacerlas más cómodas e internacionales para todo el mundo.

Las tarjetas deben estar totalmente limpias, sin nada escrito en ellas, sin dobleces, roturas o manchas. Deben estar en perfecto estado de conservación.

Las tarjetas de visita se entregan con las dos manos, y siempre por el lado del idioma de nuestro interlocutor o bien por el lado del idioma internacional común, sino las tenemos impresas en el idioma local.

Las tarjetas se leen, o al menos se les echa un vistazo, pero no se guardan de inmediato haciendo de menos a la persona que nos la entrega, como si no fuera alguien importante. La tarjeta debe permanecer inmaculada. No se escribe sobre ella, se dobla, o se guarda en un bolsillo. Si la quiere guardar debe hacerlo en un tarjetero o en una carpeta, pero no en el bolsillo.

En las tarjetas de visita los japoneses suelen colocar los datos, por orden de importancia, según ellos: nombre de la empresa o entidad, departamento al que pertenecen, cargo, nombre completo y resto de datos, dirección, teléfono, página web, correo electrónico, etc.

Este orden en las tarjetas de visita, suele ser también el seguido cuando se hacen las presentaciones personales. Ante una presentación personal se dice primero el nombre de la compañía en la que trabaja, luego el cargo y por último el nombre.

Es importante para ellos darles una cierta importancia en función del cargo ocupado; e incluso utilizar este cargo para dirigirse hacia ellos. Dirigirse como Señor Director, Señor Presidente, etc. es muy utilizado en Japón y muy reconocido por ellos.

Lo mismo ocurre no solo en el mundo de los negocios sino en la vida social, donde se utiliza comúnmente, Señor profesor, Señor Doctor, etc.

Extraido de la página protocolo y etiqueta. Aquí puede ver un ejemplo

4/24/2007

Tarjetas de visita profesionales

Cuando necesitamos que nos atienda el médico, no cuestionamos si ha estudiado la carrera de medicina, lo damos por supueto. Que tiene los títulos correspondientes, que ha realizado las oposiciones, etc.
A nadie se nos ocurre poner nuestra salud en manos de "aficionados".

Sin embargo y aunque pueda parecer exagerada la comparación, cualquiera en su ordenador se hace sus tarjetas de visita. No pensamos lo suficiente en la imagen que las tarjetas van a trasmitir de nuestra empresa. No percibimos el posible daño que nos vamos a causar si no damos la imagen adecuada. Creemos que es una tarea fácil, y les puedo asegurar que no.

En mis 14 años diseñando tarjetas de visita y mas de 30 en las Artes Gráficas, si queremos dar una imágen coherente y profesional, tenemos que confiar en los profesionales, con la debida experiencia. Que nos creen una imagen corporativa que aporte valor, imágen, seriedad...

Es comprensible que la salud es algo tangible. Y la imagen... ¿acaso no lo es? una imagen inadecuada daña esa "otra salud".

Cuidemos nuestra salud, la nuestra y la de nuestra empresa.

9/28/2006

PANTONE EC ó PC



En nuestra labor cotidiana, diseñando tarjetas de visita, un colaborador nos indicó que una tarjeta, debía llevar de fondo un color PANTONE. Concretamente el PANTONE 476 EC. Como la tarjeta se va a imprimir en CMYK seleccionamos el color de la "Solid to process guide Coated EURO", colores que se identifican con el término EC (Euroscale Coated Paper).

Hasta aquí nada de particular, el dilema surge cuando el colaborador nos indica el mismo color pero con el término PC y porcentajes CMYK diferentes. El color en cuestión es el PANTONE 476 PC, un marrón delicado de reproducir.

Descargamos de la página oficial los nuevos archivos para actualizarnos, y observamos que hay ligeras discrepancias entre los PANTONES EC y PC, como puede apreciarse en esta imagen. Los porcentajes nuevos de la PANTONE® color bridge™ EURO son algo diferentes de la "Solid to process guide Coated EURO" ...además están las variables EC y PC.

Consultadas diversas fuentes, además de visitar y explorar la página oficial www.pantone-espana.com no encontramos nada que nos pueda aclarar esta duda, y en distintos foros parece que la duda existe...pero sin aclaración del porqué de estas diferencias.

Por fin, alguien nos aclara gracias al Sr.Manuel Gordo de www.adicla.com hace 4 años Pantone fabricó el modelo euro. Porque dijo que había quejas que los europeos no conseguian los colores pantone tan bien como los americanos, se dieron cuenta que la forma de trabajar de unos y otros era diferente, unos trabajan con trama alta y otros trama baja pero por este motivo los porcentaje son diferentes en cada color.

La diferencia EC y PC. EC es para los Europeos y PC para los americanos.

Conclusión, todos sabemos lo dificil que es reproducir un color PANTONE con CMYK y conseguir un resultado óptimo. Nuestra experiencia al imprimir el color PANTONE 476 ha sido bastante satisfactoria usando los porcentajes del PANTONE PC antigua 57:C 80:M 100:A 45:N. La lineatura de trama que usamos es de 225 líneas por pulgada y la máquina una Sakurai de 4 colores, con una ganancia de punto muy ajustada, tintas de gama Sakata, sobre un papel estucado alto brillo de 300 Gramos.

Damos comienzo a este Blog para incluir experiencias de interés, que puedan ser de utilidad a nuestros visitantes y colaboradores.